Download brochure (pdf)

Voir brochure online

8. POURQUOI LES COMMUNES DANS LA PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES RESTENT-ELLES FLAMANDES, MEME SI UNE MAJORITE D'ALLOPHONES Y HABITE?


Les communes dans la Périphérie flamande de Bruxelles font partie de la région linguistique de langue néerlandaise. En raison du fait que de nombreux francophones ont déménagé vers ces communes dans la périphérie, de plus en plus d’habitants y parlent le français. Dans les communes à facilités, il y a même une majorité d’habitants francophones. Pourtant, ces communes dans la périphérie restent officiellement uniquement néerlandophones. En effet, en Belgique le principe de la territorialité s’applique, comme dans plusieurs pays fédéraux. 

 

INTERNATIONALISATION DE LA PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES

Des près de 600.000 habitants des 35 communes de Hal-Vilvorde, une grande partie est allophone. On ne sait pas combien exactement. Les 6 communes à facilités ont également subi la pression de la francisation et de l’internationalisation au cours des dernières décennies. Pourtant, ces communes continuent à faire partie de la région de langue néerlandaise et, à l’exclusion de leur statut d’exception, la langue officielle y reste le néerlandais. Pour de nombreux étrangers, cette situation est difficile à comprendre. Cependant, elle est le résultat d’un ensemble équilibré d’accords entre les communautés linguistiques en Belgique.


PRINCIPE DE LA TERRITORIALITE

En même temps que la subdivision de notre pays en régions linguistiques, le principe de la territorialité a été introduit. Cela signifie que la langue de la région est également la langue de l’administration, de l’enseignement et de la justice. Concrètement, toutes ces activités doivent avoir lieu en néerlandais sur l'ensemble du territoire de la Flandre, malgré le fait que dans certaines communes, la majorité des habitants parlent une autre langue. Cette même règle s’applique d’ailleurs aux régions linguistiques de langue française et de langue allemande. Au cours des années, les francophones et les néerlandophones ont élaboré ce principe de la territorialité ensemble. Il est également inscrit dans la Constitution et ne se laisse donc pas aisément modifier. De toute façon, il n'existe pas de majorité politique à cet effet.


RESULTAT D’EVOLUTION HISTORIQUE

La frontière linguistique ne peut être modifiée sans aucune raison. A cet effet, une majorité spéciale est requise au parlement fédéral. Cela signifie que la proposition de modification doit obtenir une majorité des deux tiers de la Chambre et du Sénat et que dans chaque groupe linguistique, une majorité des membres du parlement doit supporter la loi. La frontière linguistique peut donc uniquement être modifiée lorsqu’il existe une majorité à cet effet, tant parmi les membres du parlement néerlandophones que parmi les membres du parlement francophones. Ni les Flamands, ni les francophones, ne peuvent modifier la frontière linguistique unilatéralement. Le fait que de nombreux francophones et allophones habitent dans certaines communes flamandes ne change rien à ce principe. Vu le fait que parmi les politiciens flamands, il y a aucune volonté de discuter d’une modification de la frontière linguistique, les chances que cette situation change rapidement sont quasiment inexistantes.


PAS UNIQUEMENT EN BELGIQUE

Ce n’est d’ailleurs pas uniquement le modèle fédéral belge qui est constitué sur la base du principe de la territorialité. Il est également appliqué dans d’autres pays plurilingues, tels que la Suisse. Le raisonnement sous-jacent y est le même qu’en Belgique. Une langue vivante est indissociablement liée à un territoire et aux personnes habitant sur ce territoire.

 

 

Anderstalig

10 QUESTIONS

 

  1. Quelle langue parle-t-on en Belgique?
  2. Dans quelle langue puis-je m'adresser à l'autorité?
  3. A l'école dans quelle langue?
  4. Quelles langues parlent les entreprises et les hôpitaux?
  5. Comment faire pour rester le mieux au courant de l'actualité belge?
  6. Pourquoi la Belgique n'est-elle pas tout simplement bilingue?
  7. Pourquoi les Flamands attachent-ils tant de valeur à l'unilinguisme dans la Périphérie flamande de Bruxelles?
  8. Pourquoi les communes dans la Périphérie flamande de Bruxelles restent-elles flamandes même si une majorité d'allophones y habite?
  9. Pourquoi la ville de Bruxelles est-elle bilingue lorsqu'il n'y habite qu'une minorité de néerlandophones?
  10. Pourquoi la Flandre ne veut-elle pas ratifier le traité des minorités?