Download brochure (pdf)

Ansehen brochure online

4. WELCHE SPRACHE WIRD IN BETRIEBEN UND KRANKENHAUSEN GESPROCHEN?

 


Betriebe dürfen in ihren externen Kontakten die Sprache benutzen, die sie möchten. Nur der Sprachgebrauch innerhalb des Betriebes und in offiziellen Dokumenten ist gesetzlich geregelt. Hier gilt die Regionssprache als die offizielle Sprache, obschon es zugelassen ist, Übersetzungen zur Verfügung zu stellen. Das ist manchmal sogar verpflichtet. Auch Krankenhäuser dürfen die Sprache benutzen, die sie selber möchten. Nur in Brüssel müssen die öffentlichen Krankenhäuser die Patienten sowohl auf Niederländisch als auch auf Französisch anreden können. Die Notfalldienste aller Brüsseler Krankenhäuser müssen zweisprachig sein.

BETRIEBE IN FLANDERN

Im Betriebsleben in Flandern ist der Sprachgebrauch frei.  Sowohl Betriebe als ihre Arbeitsnehmer dürfen grundsätzlich die Sprache benutzen, die sie möchten, auch bei ihrer externen Kommunikation.  Es gibt nur eine Regelung für offizielle Dokumente und für den Sprachgebrauch innerhalb des Unternehmens.  Auch nicht-kommerzielle Unternehmen unterliegen dieser Regelung.  Für Betriebe in Flandern bedeutet dass, das nicht nur schriftliche und mündliche Mitteilungen des Betriebes an den Arbeitnehmern, sondern auch Anleitungen und Warnungsschilder im Betrieb auf Niederländisch abgefasst sein müssen. Das gilt ebenso für offizielle Dokumente, wie Rechnungen, Lohnzettel und Arbeitsverträge. Diese Dokumente dürfen aber übersetzt werden, obwohl die niederländische Fassung die einzige offizielle bleibt.
 
Was die übrige Kommunikation eines Betriebes anbetrifft, wird nichts festgelegt.  Diese Kommunikation darf in anderen Sprachen erfolgen, sowohl was die mündliche als die schriftliche Kommunikation anbetrifft.  Ein Betrieb darf also Briefe auf Deutsch schicken oder Kunden auf Portugiesisch empfangen.  Ein Betrieb kann Arbeitnehmer sogar dazu verpflichten, eine andere Sprache zu benutzen. Auch Gespräche zwischen Arbeitnehmern brauchen nicht unbedingt auf Niederländisch zu erfolgen, solange es keine hierarchische Beziehung gibt.  Ein Chef muss seinem Untergebenen genau genommen auf Niederländisch ansprechen, umgekehrt ist das nicht erforderlich. 

 

... Auch in der Werbung gilt die Freiheit des Sprachgebrauchs, insoweit es sich um Werbung von Privatbetrieben handelt.  Werbeprospekte und Plakate dürfen in andere Sprachen abgefasst werden, sogar wenn die Plakate auf offiziellen Schildern, in Bahnhöfen, Wartehäuschen an Bushaltestellen oder Straßenbahnen geklebt werden. Die Einwohner der Flämischen Region und die Flämischen Behörden schätzen es, wenn nur das Niederländisch für Werbematerial verwendet wird, als eine Äußerung des Respekts vor der Region. Eine Frage des Respekts. Anders ist es für Werbung, die von den Behörden ausgeht. Anzeigen, Faltblätter, Radio- und Fernsehspots in Flandern müssen auf Niederländisch sein....

 

BEDRIJVEN IN BRUSSEL EN DE FACILITEITENGEMEENTEN

In Brussel en de faciliteitengemeenten gelden andere regels. Beknopt komen die hierop neer:

  • Enkel commerciële bedrijven vallen onder de taalregeling, een non-profitorganisatie niet.
  • Voor de officiële documenten kunnen bedrijven in Brussel kiezen tussen het Nederlands en het Frans. Die documenten mogen ook in beide talen opgesteld zijn. In de faciliteitengemeenten gebruiken de bedrijven het Nederlands.
  • In de schriftelijke communicatie met het personeel moeten bedrijven die in Brussel gevestigd zijn het Nederlands of het Frans gebruiken, afhankelijk van de taal van de werknemer. Tweetalige loonfiches kunnen niet. In de faciliteitengemeenten gebruiken de bedrijven het Nederlands. Vertalingen zijn mogelijk.
  • Voor de mondelinge communicatie met het personeel bestaan er geen regels.

 

VACATURES EN SOLLICITATIEGESPREKKEN

Voor vacatures gelden er geen taalregels. Werkaanbiedingen in het Frans of het Engels zijn perfect mogelijk. Een vacature wordt niet beschouwd als een relatie tussen werkgever en werknemer, waardoor er geen beperkingen kunnen worden opgelegd.

Voor een sollicitatiegesprek is dat anders. Op dat moment is er wel sprake van een sociale betrekking. Strikt genomen moeten sollicitatiegesprekken in Vlaanderen in het Nederlands, al kan een werkgever altijd ‘testen’ of een sollicitant andere talen spreekt.
Voor bedrijven of openbare instellingen, die in opdracht van de overheid werken, geldt de bestuurstaalwetgeving. Ze gebruiken de taal of talen van de opdrachtgevende overheid maar een plaatselijke vestiging van een overheidsbedrijf kan enkel de taal van het gebied gebruiken. Het gaat onder meer over de Openbare Vervoersmaatschappij De Lijn (Nederlands), de NMBS (SNCB) (Nederlands-Frans-Duits), de MIVB (STIB) (Nederlands-Frans), BPost (Nederlands-Frans-Duits), Kind & Gezin (Nederlands), Belgacom (Nederlands-Frans-Duits). De centrale dienstverlening van deze bedrijven volgt de taalregeling van de overheid waarvan men afhangt. Het postkantoor in Overijse mag enkel het Nederlands gebruiken maar de Vlaamse Openbare vervoersmaatschappij de Lijn moet in Brussel ook het Frans gebruiken.

 

ZIEKENHUIZEN

Ziekenhuizen en rusthuizen zijn niet wettelijk verplicht om patiënten in hun eigen taal aan te spreken. Ook in Brussel geldt die verplichting niet, maar dan enkel voor privéziekenhuizen en universitaire ziekenhuizen. Voor openbare ziekenhuizen (OCMW-ziekenhuizen) ligt dat anders. Alle openbare ziekenhuizen in Brussel moeten patiënten zowel in het Nederlands als in het Frans kunnen bedienen, en ze moeten alle documenten en briefwisseling in de beide talen kunnen geven. Dezelfde redenering gaat op voor de rusthuizen. De Brusselse privérusthuizen zijn niet wettelijk verplicht om het Nederlands te gebruiken, de openbare rusthuizen wel.
Bij de spoeddienst is de regel strenger. Alle spoeddiensten in Brussel, ook die van de privéziekenhuizen, moeten een tweetalige dienstverlening garanderen. Op elke Brusselse spoeddienst moet men jou dus in het Nederlands en in het Frans kunnen helpen.

 

Taalvragen

10 FRAGEN

 

  1. Welche Sprache spricht man in Belgien?
  2. Welche Sprache soll ich bei der Kommunikation mit den Behörden benutzen?
  3. Welche Sprache wird in der Schule gesprochen?
  4. Welche Sprache wird in Betrieben und Krankenhäusern gesprochen?
  5. Wie informiere ich mich am besten über die belgische Aktualität?
  6. Weshalb ist Belgien nicht einfach zweisprachig?
  7. Weshalb halten die Flamen so an der Einsprachigkeit im Vlaamse Rand fest?
  8. Warum bleiben Randgemeinden um Brüssel flämisch, auch wenn dort eine Mehrzahl von Anderssprachigen lebt?
  9. Warum ist Brüssel zweisprachig, wenn dort nur eine kleine Minderheit von Niederländischsprachigen lebt?
  10. Warum will Flandern den Minderheitenvertrag nicht ratifizieren?